ЛЕГЕНДА:
Копитар се као аустрослависта борио да укључи што већи број Словена у оквире Хабсбуршке Монархије. Да би придобио Србе за тај свој политички циљ, применио је стратегију одвајања Срба од Руса, а то се по њему могло најбоље спровести ако Срби одбаце посрбљени рускословенски језик као свој књижевни језик и почну писати својим народним језиком (нпр. [Милосављевић 1997, 25—26]). И ТО БАШ У ВРЕМЕ КАД СУ ДВЕ ЦАРЕВИНЕ НАЈПРИСНИЈЕ САРАЂИВАЛЕ У ГУШЕЊУ НАЦИОНАЛИХ РЕВОЛУЦИЈА НА ТЛУ Хабзбуршке монархије, И КАД СУ САМИ ХАБЗБУРЗИ ФОРСИРАЛИ „СРПСКО-ХРВАТСКУ НАГОДБУ“ НЕ БИ ЛИ ПРИВОЛЕЛИ СРБЕ/ХРВАТЕ, ПРВИ ПУТ У ИСТОРИЈИ ИМПЛИЦИРАЈУЋИ ПОДЕЛУ, ДА СЕ НЕ ПРИКЉУЧЕ КОШУТУ КОЈИ ИМ ЈЕ НУДИО ДАЛЕКО ВИШЕ (БАНОВИНУ Славонију У КОЈОЈ БИ БИЛИ ЈЕДИНИ ПОЛИТИЧКИ НАРОД, СЛИЧНО МАЂАРИМАУ УГАРСКОЈ)!!! чињеница је да је, прихватањем Вукове реформе књижевног језика Срба, руски утицај међу Србима знатно опао, а аустријски се повећао. Управо због бојазни да ће се то и догодити, карловачки митрополит Стеван Стратимировић КОЈИ „ НИЈЕ“ БИО АУСТРИЈСКИ ЧОВЕК, ЈЕР СЕ АУСТРИЈА „НИЈЕ“ МЕШАЛА У ЦРКВЕНЕ СТВАРИ,??!! ПА ПРИЛИКОМ ОДЛУКЕ ДА СЕ СРБИ ПРИКЛОНЕ КОНТРАРЕВОЛУЦИЈИ 1848., СУПРОТНО ОНОМЕ ЗА ШТА СЕ ЗАЛАГАЛА КНЕЖЕВИНА СРБИЈА И ГАРАШАНИН БЕЧ СЕ НИЈЕ ЛИБИО ДА САМОГ МИТРОПОЛИТА РАЈАЧИЋА СМЕНИ. био је огорчени противник Вукове реформе, инсистирајући да славеносерпски језик и даље буде Србима књижевни језик. Фактички, тек са смрћу карловачког митрополита 1835. г., Вукова реформа је почела да односи победу.
САМО СЛОГА СРБина/ХРВата СПАСАВА
hrvatski su profesori u gimnazijama i na kroatičkom studiju u Zagrebu te lektori u publikacaijama čeličnom četkom češljali iz jezika svojih učenika i studenata sve čakavsko i kajkavsko te sve štokavsko što nije po srpskom standardu
Да Вук није никада био мишљења да Срби и Хрвати представљају један етнолингвистички народ(???) јасно се (НЕ) види из његовог одговора Шулеку у коме је Вук био изричит: „…и сад мислим да су се стари Хрвати у језику разликовали малоод Срба, и да су данашњи Чакавци прави њихови остаци и потомци, и да се по правди само они могу звати Хрватима… Главна су станишта данашњијех Чакаваца острва или отоци Јадранскога мора од Истрије до иза Корчуле… Хрвати по правди могу се звати: 1) Сви Чакавци; 2) Кекавци у Краљевини Хрватској који су се на то име већ обикли. Срби по правди могу се звати сви Штокавци макар које вјере били и макар гдје становали…“[Караџић 1861].
ПРОТИВ ОВИХ „НЕДОУЧЕНИХ ЗЛИКОВАЦА“ СЕ ЗАЈЕДНИЧКИ БОРЕ
- Срби и Хрвати се не разликују по језику, јер су разлике у њиховим говорним наречјима занемарљиве (Вук је писао о малој, али довољној ОВО ЈЕ ИНТЕРПРЕТАЦИЈА ВРЛО СЛОБОДНА, ДА НЕ КАЖЕМ САСВИМ НЕТАЧНА разлици у говорима ова два народа???) и
сматрам да ову идеју, као и језички концепт спиритуалног уједињења свих Срба ма где они живели, први пут није формулисао Вук већ Доситеј Обрадовић (1738—1811. г.), пред крај XВИИИ века, у тексту Писмо Харалампију, који је део његовог аутобиографског дела Живот и прикљученија (1783. г.).
Ту је Доситеј јасно ставио до знања да је главни разлог зашто се определио да пише на народном језику следећи:
У обе велике Југославије филолошка доктрина о етнолингвистичком јединству Хрвата и Срба, срочена у синтагмама: „једна глава са два ока“, „један народ са два имена“ и „два брата од исте мајке“ — градила се на ставу да је измешаност Хрвата и Срба у Крајини, Далмацији, Босни, Херцеговини, Срему и Славонији (услед померања становништва у доба отоманског освајања Балкана) пресудно утицала да се током времена међу њима природно развије један јединствени (ново)штокавски дијалект као књижевни језик заснован на говору оба народа (свих Срба и већине Хрвата). ОВО ПО ЊИМА (ОБА БРАТА ПО МАЋЕХИ) НИЈЕ ТАЧНО?! Postoji, međutim, znatan broj riječi koje danas funkcioniraju u hrvatskom jeziku, a izvori su im isključivo srpski. To je posljedica dugogodišnje jezičnounitarističke teorije i prakse hrvatske lingvistike i života u zajedničkoj državi.
ЗАНИМЉИВО ЈЕ ДА НА СИЛУ БОГА ВУКА ИЗУЗИМАЈУ ИЗ ОВОГ ДРУШТВА Тако је Вук, по мени неосновано, канонизован у „ујединитеља“ Срба и Хрвата у језику и култури, тј. проглашен за духовног родоначелника „југословенског интегрализма“. Другим речима, можда су Хрвати и Срби један етнолингвистички корпус, али Вук то није тврдио(???).ИАКО И САМИ РАДО НАВОДЕ CITAT KOJИ ЈЕ ОЧИТО ДОКАЗ ДА СУ И ПРЕЦИ ВЕЋИНЕ ДАНАШЊИХ И ТАДАШЊИХ ХРВАТА ШТОКАВЦИ: Вук Стефановић Караџић изнео је ово мишљење, које се релативно често наводило у радовима југословенских филолога, у свом чланку Срби и Хрвати из 1861. г., где каже: „…Икавци… (ДАЛМАЦИЈА ДО ДАН ДАНАШЊЕГ, БУЊЕВЦИ, ДО 19. ВЕКА СКОРО ЦЕЛА БОСНА ПА СВЕ ДО ВАЉЕВА ГДЕ ЈОШ УВЕК ИМА ЈЕДНО СЕЛО ГДЕ СЕ ГОВОРИ ИКАВСКИ)за које ја мислим да су негда били Чакавци пак се посрбили послије кад су Срби из Босне и Херцеговине бјежећи од Турака навалили у њихове крајеве…“ ЗАНИМЉИВО КАКО срБенде У НАДГОРЊАЦАЊУ НАБАЦУЈУ ХРВАТСКИМ ШОВИНИСТИНМА АРГУМЕНТЕ НА ВОЛЕЈ. – Hrvatska do Valjeva!!!
за крај ево примера чудене конфузије у мозговима СРбИСТА
У ТЕКСТУ „ФАЛСИФИКОВАЊЕ ВУКА“ Драгољуба Збиљића http://www.srpskikulturniklub.com/falsifikat АУТОР СЕ УБИ ДА ДОКАЖЕ КАКО ВУК НИЈЕ АУТОР ЛАТИНИЦЕ, „ГАЈЕВИЦЕ“ КОЈУ ДАНАС УПОТРЕБЉАВАМО, НАВОДЕЋИ ДА ЈЕ РЕПРИНТ ИЗДАЊЕ БУКВАРА ФАЛСИФИКОВАНО, ДА БИ НА КРАЈУ истог ТЕКСТА СТИДЉИВО НАПОМЕНУО „Табелу с називима европских писама онога доба с називом србокатоличке и хрватске латинице „Illyr.“ и на следећој парњачкој страни с објашњењима на руском тексту ДЯА РУССКИХъ Вук је унео у свој превод Новога завјета објављеног у Бечу у издању Јерменскога манастира 1847. године. А зашто су издавачи репринт издања Буквара из 1978. године учинили фалсификат у издаваштву и убацили ту табелу и текст ибјашњења на руском ДЯА РУССКИХъ, могу да објасне, наравно, само издавачи и саветник за то репринт издање“
И? КО ЈЕ АУТОР ЛАТИНИЦЕ? А КО ЈЕ ОВДЕ ЛУД?
.
divim se di dzeju… mislim, ja odavno nemam zivac za filologe, to je najveci sljam nase intelektualne elite, ma sta pod tim izrazom podrazumevali…
Sviđa mi seSviđa mi se
Опет стари Брана дел мар који проширује видике. Несећни МНЕ "лингвисти" које нова власт држи на донацијама, позива се на монтенегрисаног Вука:"пиши како збориш – (говориш)" па су тако увели два нова слова која пишу латиницом у иначе ћириличној(!?) азбуци. Ако им баш крене, биће ваљда гола латиница.
Sviđa mi seSviđa mi se